宋濂嗜学原文及注释
《宋濂嗜学》原文翻译:我年纪很小时就喜欢读书。但无奈家里贫穷,实在没有办法买书来读,我便经常向有书的人家去借,然后亲手用笔抄写,计算着日子按时送还。就算天气特别寒冷的时候,砚台里的墨水冻成了坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,我也不愿放弃抄写。抄写完毕,就紧跑着把书送还,不敢超过约定还书的时间。
所以宋濂虽很笨,但终于获得很多教益。当宋濂去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给宋濂)洗手暖脚,拿被子(给宋濂)盖上,(宋濂)过很久才暖和过来。
宋濂苦学原文:余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
《宋文先公嗜学》翻译如下:我小时就爱好读书。因为家里穷,没有办法得到书来读,于是常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。冬天天气十分寒冷,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能够弯曲、伸直,也不敢放松抄书。抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。
宋濂尝与客饮文言文
【宋濂尝与客饮启示】这文段写宋濂与明太祖朱元璋的故事,指只有坦诚相待才能得到别人的理解和信任。中庸之道为处世的一大道。
明史-宋濂传 (宋濂)尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。
宋濂曾与友人聚饮,皇帝秘密派遣间谍窥探。次日,皇帝问起宋濂昨日是否宴饮,座上宾客是谁,上桌菜肴为何,宋濂如实皇帝笑言:“诚然,卿未有欺骗朕。”皇帝间或召见群臣以询问其善恶,宋濂仅举善者。当问及缘由,宋濂“善者与臣交游,臣知其德行;其非善者,臣则不知。
”皇帝于是询问宋濂,宋濂回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎能重责他呢?”不久后,皇帝阅读了茹太素的奏章,发现有值得采纳的内容。于是,皇帝将朝臣都招来斥责,并直呼宋濂的字说道:“如果没有景濂,我几乎错误地怪罪了进谏的人。
第1篇:明史宋濂传原文与翻译宋濂传是描写宋濂一生的一篇文章。下面是小编想跟大家分享的明史宋濂传原文与翻译,欢迎大家浏览。明史宋濂传原文:宋濂尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否坐客为谁馔何物濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间问群臣臧否,濂惟举其善者。
原文:尝与客饮,帝密使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物。濂具以实对。笑曰:“诚然,卿不朕欺。”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。
宋濂饮酒文言文答案
1、宋濂①尝②与客饮,帝③密④使人侦视。翌日,问濂昨饮酒否?坐客为谁?馔⑤何物?濂具⑥以实对。笑曰:“诚⑦然,卿不朕⑧欺。”间召问⑨群臣臧否⑩,濂惟⑾举其善者。帝问其故,对曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也。”主事茹太素⑿上书万余言。帝怒,问廷臣。或⒀指其书曰“此不敬,此诋毁非法。
2、.问濂昨饮酒否/坐客为谁/馔何物2.(1)评论人物的好坏 (2)原因,缘故3.(1)宋濂把实情一一地(向皇帝)作了 (2)确实是这样,你没有欺骗我。4.诚实、正直的人。
3、宋濂劝皇帝广开言路。 小题1:试题分析:“诚”:一词多义,果真,确实。“臧否”:古今异义词,古义:善恶、好坏。“微”:古今异义词,古义:没有。点评:实词与虚词的积累,是培养阅读文言文能力的基础,理解文言文中词语的含义时,要联系原句来理解,不可孤立地理解单个字词的含义。
小古文拓展阅读[22*宋濂嗜学]
余:我;宋濂自称。宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,浦江人,元末明初文学家。嗜学:喜爱学习。无从:无法。致:买。假:借。手自:亲手。 自:亲自 弗之怠:即“弗怠之”,宾语前置,不懈怠,不放松抄写。怠:放松。毕:完成 逾约:超过约定的期限。
《宋濂嗜学》原文翻译:我年纪很小时就喜欢读书。但无奈家里贫穷,实在没有办法买书来读,我便经常向有书的人家去借,然后亲手用笔抄写,计算着日子按时送还。就算天气特别寒冷的时候,砚台里的墨水冻成了坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,我也不愿放弃抄写。
我小时候就热爱读书。 家里贫穷,无法买书来阅读,经常向藏书的人家借书。 亲手抄写后,按期归还。 即使天气严寒,砚台里的墨水结成冰,手指不能灵活弯曲伸展,也不放松抄写的事。 抄写完毕,立刻跑着把书送还,绝不敢超过约定的时间。 因此,人们都愿意把书借给我。
发表评论